quinta-feira, 29 de janeiro de 2009



"When, in disgrace with fortune and men's eyes,
I all alone beweep my outcast state
And trouble deaf heaven with my bootless cries
And look upon myself and curse my fate,
Wishing me like to one more rich in hope,
Featured like him, like him with friends possess'd,
Desiring this man's art and that man's scope,
With what I most enjoy contented least;
Yet in these thoughts myself almost despising,
Haply I think on thee, and then my state,
Like to the lark at break of day arising
From sullen earth, sings hymns at heaven's gate;
For thy sweet love remember'd such wealth brings
That then I scorn to change my state with kings."

                                                William Shakespeare

2 comentários:

Ramonis disse...

When, in disgrace with fortune and men's eyes,
Quando, malquisto da fortuna e do homem,
I all alone beweep my outcast state
Comigo a sós lamento o meu estado,
And trouble deaf heaven with my bootless cries
E lanço aos céus os ais que me consomem,
And look upon myself and curse my fate,
E olhando para mim maldigo o fado;

Wishing me like to one more rich in hope,
Vendo outro ser mais rico de esperança,
Featured like him, like him with friends possess'd,
Invejando seu porte e os seus amigos;
Desiring this man's art and that man's scope,
Se invejo de um a arte, outro a bonança,
With what I most enjoy contented least;
Descontente dos sonhos mais antigos;

Yet in these thoughts myself almost despising,
Se, desprezado e cheio de amargura,
Haply I think on thee, and then my state,
Penso um momento em vós logo, feliz,
Like to the lark at break of day arising
Como a ave que abre as asas para a altura,

From sullen earth, sings hymns at heaven's gate;
Esqueço a lama que o meu ser maldiz:
For thy sweet love remember'd such wealth brings
Pois tão doce é lembrar o que valeis
That then I scorn to change my state with kings.
Que está sorte eu não troco nem com reis

Ramonis disse...

genial !